Buscador de piezas

SlashesTÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE VENTAS Y SUMINISTRO A CLIENTES COMERCIALES

I. General

  1. Estos Términos y condiciones de venta y suministro de NGK Spark Plug Europe GmbH (en adelante, «NGK») son un componente integral de los contratos con sus clientes comerciales. Estos Términos y condiciones generales de empresa son de aplicación a todas las relaciones comerciales de NGK con sus clientes. Los Términos y condiciones de empresa solo se aplicarán si el cliente es autónomo o empresario, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público.
  2. Estos Términos y condiciones de empresa se aplicarán de manera exclusiva; NGK no acepta otros términos y condiciones del cliente que contradigan o difieran de estos Términos y condiciones de empresa a menos que NGK haya aceptado expresamente su validez. Estos Términos y condiciones generales de empresa serán también de aplicación si NGK ejecuta la entrega al cliente sin reserva, incluso si NGK es consciente de los términos y condiciones contradictorios o divergentes del cliente que difieran de los presentes Términos y condiciones generales de empresa.
  3. Las declaraciones y notificaciones jurídicamente pertinentes que deben ser enviadas por el cliente a NGK después de la celebración del contrato (p. ej., fijación de plazos, notificación de defectos, declaración de retirada o reducción) deben hacerse por escrito para que sean efectivas.

II. Formalización del contrato

  1. Las ofertas de NGK están sujetas a cambios y no son vinculantes. Esto también se aplicará si NGK ha proporcionado al cliente catálogos, documentación técnica u otras descripciones de productos o documentos. Las descripciones técnicas y referencias a DIN o normas similares no constituyen una garantía a menos que haya sido garantizado expresamente por NGK.
  2.  El pedido de los productos por parte del cliente se considera una oferta de contrato vinculante. Los contratos de entrega quedan formalizados únicamente mediante la confirmación por escrito del pedido, como muy tarde en el momento del envío de los productos. La transmisión por escrito mediante transmisión de datos remota se considera suficiente.

Ill. Precios

  1. En ausencia de un acuerdo expreso en contrario, los precios los determina NGK, entre otros el embalaje sin gastos de envío.
  2. Si el tiempo de entrega supera los cuatro meses, NGK se reserva el derecho a aumentar el precio acordado en la medida en que aumenten nuestros costes (p. ej., aumento en las materias primas, los costes salariales, las aduanas y los impuestos especiales, las tasas, etc.). Si el aumento de precio supera el 5 %, el cliente tiene derecho a rescindir el contrato mediante notificación por escrito dentro del plazo de una semana a partir de la recepción de notificación del aumento del precio.
  3. En el caso de una compra con entrega (cláusula V), el cliente deberá asumir los costes de transporte desde el almacén y los costes de una póliza de seguro de transporte contratada por el cliente. Todos los derechos de aduana, tarifas, impuestos y otras tasas públicas correrán a cargo del cliente.
  4. A menos que se acuerde lo contrario, el precio de compra acordado será exigible y pagadero en un plazo inferior a 30 días naturales a partir de la fecha de facturación. Con independencia del medio de pago utilizado, la fecha en la que NGK pueda disponer de la cantidad debida por el cliente se considerará la fecha de recepción del pago.
  5. Al vencimiento del período de pago especificado en la cláusula n.° 4, se considerará que el cliente ha incurrido en impago. El precio de compra devengará intereses durante el período de demora al tipo de interés de demora legal aplicable. NGK se reserva el derecho a reclamar daños y perjuicios por demora.
  6. El cliente solo tendrá derecho a compensación o retención en la medida en que su reclamación esté legalmente establecida o sea indiscutible. En caso de defectos en la entrega, las reconvenciones del cliente no se verán afectadas.

IV. Solvencia reducida

  1. Si, después de celebrar un contrato, NGK tiene conocimiento de circunstancias que puedan perjudicar la solvencia del cliente, NGK tiene derecho a exigir el pago inmediato incluso si ya se han recibido los cheques de pago. Además, debido a las circunstancias anteriores, NGK tiene derecho a ejecutar los pedidos pendientes únicamente previo pago por adelantado o provisión de seguridad y, después de un período de gracia, rescindir los contratos cuyo pago esté comprometido o exigir una compensación por daños y perjuicios.

V. Entrega

  1. Si NGK, por razones que no puedan atribuirse directamente a ella, se ve obstaculizada para cumplir con una fecha de entrega, NGK no estará obligada a enviar o procurar las mercancías por transporte aéreo.
  2. Si el impedimento de cumplimiento continúa repitiéndose, ambas partes tienen derecho a retirarse de la parte del contrato que aún no se haya cumplido. La rescisión de la parte no cumplida del contrato no podrá declararse antes de las cuatro semanas después de que se haya producido un impedimento de cumplimiento, a menos que este período de espera no sea razonable para alguna de las partes.
  3. Si se realizan pedidos previa petición, las órdenes de entrega se deben hacer a NGK a su debido tiempo y, si no se acuerda lo contrario, en cantidades mensuales aproximadamente iguales. Si los pedidos no se realizan a tiempo, NGK tiene derecho, tras la expiración de un período de gracia fútil, a entregar las mercancías o rescindir la parte pendiente del contrato y exigir una indemnización por daños y perjuicios.
  4. Las entregas parciales están permitidas siempre que sea razonable para el cliente.
  5. Si NGK, a petición del cliente, exporta mercancías sin pagar aduanas e impuestos especiales, el cliente será responsable de cualquier reclamación realizada por la oficina de aduanas e impuestos especiales contra NGK.
  6. Además, el cumplimiento de la obligación de NGK de entregar o ejecutar estará supeditado al cumplimiento puntual y adecuado de las obligaciones del cliente. Queda reservada la excepción de incumplimiento contractual.

VI. Términos de cumplimiento/transmisión del riesgo

  1. Sin embargo, en el caso de una compra con entrega, el riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental de los bienes, así como el riesgo de demora, pasa al cliente en el momento en que se entregan los bienes a la agencia de transporte, el transportista o cualquier otra persona o institución designada para realizar la entrega. La entrega se considerará realizada si el cliente no la acepta. En el caso de entrega desde el almacén, este riesgo se transfiere al cliente en el momento en que NGK informa al cliente de que puede retirar los bienes.
  2. Si no se ha acordado explícitamente lo contrario, el embalaje y el modo de transporte se realizarán según criterio de NGK.

VII. Retención de la titularidad

  1. NGK conserva la titularidad de los bienes hasta el pago completo de todas las reclamaciones presentes y futuras que surjan de los respectivos contratos de compra y de la relación empresarial vigente (en lo sucesivo, «créditos garantizados»).
  2. Los bienes sujetos a retención de titularidad no se pueden dejar en prenda a terceros ni asignarse como garantía antes del pago total de los créditos garantizados. El cliente debe informar a NGK inmediatamente por escrito si algún tercero accede a los bienes de NGK y en la medida en que se produzca dicho acceso.
  3. El cliente tiene derecho a revender o procesar los bienes sujetos a retención de la titularidad en el curso ordinario de su negocio. En este caso, se aplicarán, además, las siguientes disposiciones:
    1. La retención de la titularidad se amplía al valor total de los productos creados mediante procesamiento, mezcla o combinación de los bienes de NGK, por lo que se considera que NGK es su fabricante. Si, en el caso de procesamiento, mezcla o combinación con bienes de terceros, NGK adquiere copropiedad en proporción a los valores de facturación de los bienes procesados, mezclados o combinados. En todos los demás aspectos, se aplicará lo mismo al producto resultante que a los bienes entregados con retención de titularidad.
    2. Los créditos frente a terceros derivados de la reventa de los bienes o del producto se asignarán como garantía a NGK por parte del cliente en su totalidad o en la cantidad de la posible participación de copropiedad de NGK, de acuerdo con el párrafo anterior. NGK acepta la asignación.
    3. El cliente está autorizado a cobrar los créditos en su propio nombre, siempre y cuando cumpla debidamente con todas sus obligaciones con NGK. NGK no cobrará el crédito siempre y cuando el cliente cumpla con sus obligaciones de pago con NGK, no incurra en atrasos de pago, no se haya presentado ninguna solicitud de apertura de procedimientos concursales y no existan otras deficiencias en su capacidad de pago. No obstante, si ese fuera el caso, NGK tendrá derecho a exigir que el cliente revele a NGK los créditos cedidos y sus deudores, proporcione a NGK toda la información necesaria para el cobro, entregue los documentos asociados y notifique a los deudores (terceros) la asignación.
    4. Si el valor realizable de las garantías supera las reclamaciones de NGK en más de un 10 %, NGK liberará las garantías a petición del cliente. NGK es responsable de seleccionar las garantías que deben liberarse.
  4. El cliente deberá garantizar la custodia segura y adecuada de los objetos de los que NGK tenga la titularidad y debe asegurarlos, corriendo con los gastos, contra robo, incendio y otros daños a la propiedad.
  5. Si en un país de destino extranjero, la retención de la titularidad es ineficaz o no efectiva en la medida prevista, el cliente, a petición, debe cooperar en la provisión de garantías cuya efectividad se acerque lo más posible a dicha retención de la titularidad.

VIII. Reclamaciones de garantía del cliente

  1. Las disposiciones legales se aplicarán a los derechos del cliente en caso de defectos materiales y defectos de titularidad, a menos que se disponga lo contrario en lo siguiente:
  2. Las reclamaciones del cliente por defectos presuponen que este ha cumplido con sus obligaciones legales de inspección y notificación de defectos (artículos 377, 381 del Código de comercio alemán (HGB)). Si un defecto se manifiesta durante el examen o más tarde, se debe notificar a NGK por escrito sin demora. La notificación se considerará inmediata si se realiza en el plazo de dos semanas, por lo que el envío oportuno de la notificación es suficiente para cumplir con el plazo. Independientemente de esta obligación de inspeccionar y notificar los defectos, el cliente debe notificar a NGK por escrito los defectos obvios (entre ellos, las entregas equivocadas e incompletas) dentro de las dos semanas posteriores a la entrega, por lo que el envío oportuno de la notificación es suficiente para cumplir con el plazo. Si el cliente no inspecciona o informa de los defectos adecuadamente, NGK no será responsable del defecto no revelado.
  3. Si los bienes entregados son defectuosos, NGK puede elegir efectuar la subsanación posterior rectificando el defecto (subsanación de defectos) o suministrando unos bienes sin defectos (entrega de reemplazo). No se verá afectado el derecho de NGK a rechazar la subsanación posterior de acuerdo con las condiciones legales. 
  4. NGK tendrá derecho a hacer que la subsanación posterior debida dependa de que el cliente pague el precio de compra adeudado. No obstante, el cliente tendrá derecho a retener una parte razonable del precio de compra en proporción al defecto.
  5. El cliente le dará a NGK el tiempo y la oportunidad necesarios para la subsanación posterior de NGK, en particular para la entrega de los productos rechazados con fines de inspección. En el caso de una entrega de reemplazo, el cliente devolverá los productos defectuosos a NGK de conformidad con las disposiciones legales. La subsanación posterior no incluirá la retirada del artículo defectuoso ni su reinstalación si NGK en un principio no estaba obligada a instalarlo.
  6. NGK correrá con los gastos necesarios para la inspección y la subsanación posterior, en particular con los gastos de transporte, desplazamiento, mano de obra y materiales (no: costes de desmontaje e instalación) si existe realmente un defecto. En cambio, si una solicitud de reparación de defectos por parte del cliente resulta injustificada, NGK puede exigir el reembolso de los gastos.
  7. Contrariamente a las disposiciones legales, el plazo de prescripción general de las reclamaciones derivadas de defectos materiales y defectos de titularidad es de un año desde la entrega.
  8.  Las reclamaciones del cliente por daños y perjuicios o el reembolso de gastos inútiles solo existirán de acuerdo con la cláusula X y quedan excluidos de cualquier otro modo.

IX. Responsabilidad del producto

  1. Si es posible y razonable, se solicita al cliente que  lleve un registro de las reventas para poder identificar al comprador en caso de daños. El cliente está obligado a vincular a su cliente en consecuencia siempre y cuando este tipo de documentación sea posible y razonable para ellos.
  2. El cliente apoyará a NGK de todas las maneras razonables en la defensa de NGK frente a reivindicaciones de responsabilidad por productos.
  3. El cliente notificará a NGK sin demora con respecto a cualquier reclamación u otras circunstancias inusuales en relación con los productos.

X. Responsabilidad

  1. En la medida en que nada más surja de estos términos y condiciones de negocio, incluidas las siguientes disposiciones, NGK será responsable de la violación de las obligaciones contractuales y no contractuales de conformidad con las disposiciones legales pertinentes.
  2. NGK será responsable de los daños y perjuicios, independientemente de los motivos legales, en caso de dolo o negligencia grave. En caso de negligencia ordinaria, NGK solo será responsable de
    1. daños que resulten de lesiones graves, daños en extremidades o daños que afecten a la salud;
    2. daños y perjuicios derivados de la violación de una obligación contractual fundamental (obligación, cuyo cumplimiento haga posible la correcta ejecución del contrato en primer lugar y sobre cuya observancia el socio contractual confíe regularmente y pueda confiar); no obstante, en este caso la responsabilidad de NGK se limita a la compensación del daño previsible y típico.
  3. Las limitaciones de responsabilidad derivadas de la cláusula 2 no se aplicarán si NGK ha ocultado un defecto de forma fraudulenta o ha asumido una garantía de la calidad de los bienes.

XI. Derechos de propiedad intelectual

NGK conserva los derechos de propiedad y derechos de autor de todas las ilustraciones, dibujos, descripciones técnicas, instrucciones de uso, cuentas y otros documentos. Dicha información no se pondrá a disposición de terceros sin el consentimiento expreso por escrito de NGK.

XII. Legislación aplicable, lugar de ejecución y prórroga

  1. Se aplicará la legislación de la República Federal de Alemania, entre otros la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías, a estas relaciones comerciales y a todas las relaciones jurídicas entre NGK y el cliente. Los requisitos previos y los efectos de la retención de la titularidad, de conformidad con la cláusula VII, están sujetos a la ley en el lugar de almacenamiento respectivo de los bienes, en la medida en que sea inadmisible o ineficaz la elección de la ley a favor de la ley alemana.
  2. El lugar de ejecución es Ratingen, Alemania.
  3. Si el cliente es comerciante en el sentido del Código de comercio alemán (Handelsgesetzbuch), una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público, el lugar de jurisdicción exclusivo, incluido el internacional, para todos los litigios que surjan directa o indirectamente de la relación contractual es la sede social de NGK en Ratingen (Alemania). No obstante, NGK también tendrá derecho a emprender acciones legales en el lugar común de jurisdicción del cliente.

Ratingen, 2018           

NGK Spark Plug Europe GmbH