spanner Buscador de piezas
chevron-down

SlashesTÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE VENTAS Y SUMINISTRO A CLIENTES COMERCIALES

I. General


1. These General Terms and Conditions of Business of NGK SPARK PLUG EUROPE GmbH (hereinafter referred to as “NGK”) constitute an integral part of all contracts with commercial customers. Commercial customers for the purposes of the preceding sentence means entrepreneurs (Unternehmer) (Section 14 of the German Civil Code (Buergerliches Gesetzbuch – BGB), legal entities under public law and special funds under public law.

2. The General Terms and Conditions of Business in particular apply to contracts for the sale and/or delivery of chattels (“goods”). Unless otherwise agreed, the General Terms of Business also apply as amended at the time of the customer’s order or in any event as last communicated to the customer in writing (Textform) as a master agreement to future contracts of the same kind, without NGK being required to refer to them again in each individual case.

3. These General Terms and Conditions of Business apply exclusively. NGK accepts any general terms and conditions of business of the customer which conflict with or deviate from these General Terms and Conditions of Business only if NGK has explicitly consented to their application. This consent requirement applies in all cases, even if, for example, NGK makes delivery to the customer without reservation despite being aware of such general terms and conditions of business of the customer.

4. Any legally relevant statements or notices made or given by the customer with regard to the contract (e.g. to set a time limit, to notify defects, to rescind the contract or to reduce the purchase price) shall be made or given in writing, i.e. in written form with handwritten signature (Schriftform) or without such signature (Textform) (e.g. by letter, e-mail, fax). Any statutory form, requirements and other proof, especially in case of doubt regarding the authority of the declaring party, shall not be affected hereby.

5. Any information regarding the application of statutory provisions is for clarification only. The statutory provisions therefore apply even without such a clarification, unless directly modified or explicitly excluded in these General Terms and Conditions of Business.

 

II. Conclusion of the contract

1. NGK’s offers are subject to change and not binding. This even applies where NGK has provided the customer with catalogues, technical documentation or other product specifications or documents. NGK reserves any and all rights to the catalogues, technical documentation or other product specifications or documents.

2. Information contained in printed materials (such as price lists, brochures and catalogues) or cost estimates or on electronic data carriers or websites and in NGK documentation which pertain to their offer such as images, descriptions, drawings, measures and weights and other technical data and any standards referred to such as Deutsche Institut für Normung (DIN), International Organisation for Standardization (ISO), Society of Automotive Engineers (SAE) or other standards and models are approximate only unless explicitly referred to as binding in writing.

3. The customer’s order for the goods shall be deemed to be a binding offer of contract. A delivery contract is concluded only after the order has been confirmed in writing and at the latest upon shipment of the goods. Unless otherwise provided for in the order, NGK is entitled to accept the offer of contract within 30 days of its receipt by NGK.

4. Transmission by remote data transmission shall be deemed written form (Schriftform).

 

III. Prices

1. In the event of a sale of the goods involving shipment of the goods to a place other than the place of performance (Versendungskauf; section V), the costs of transport ex warehouse and the costs of any transport insurance requested by the customer are at the expense of the customer. All customs duties, fees, taxes, and other public levies shall be paid by the customer.

2. If the delivery period is more than four months, NGK reserves the right to increase the price agreed in accordance with the increase in NGK’s costs (e.g. increases in prices of raw materials, labour costs, customs duties, taxes, etc.). If the price increases by more than 5%, the customer is entitled to rescind the contract, and notice of such rescission has to be given in writing within one week of receipt of the information regarding the price increase.

3. Unless otherwise agreed, the agreed purchase price is due and payable within 30 calendar days of the invoice date. However, NGK is entitled at any time to carry out a delivery in whole or part only against advance payment, even in the course of an ongoing business relationship. NGK will declare such a proviso at the latest when confirming the order. For all payment methods, the date on which NGK can dispose of the amount owed by the customer shall be deemed to be the date of receipt of payment.

4. After expiry of the term for payment stated in subsection 3, the customer will be in default of payment. During the period of delay in payment, default interest is payable on the purchase price in the amount of the applicable statutory interest rate. NGK reserves the right to assert further damages based on such default. In dealings with merchants (Kaufleuten), NGK’s right to claim commercial default interest (Section 353 of the German Commercial Code (Handelsgesetzbuch – HGB)) shall not be affected.

5. The customer is entitled to set-off or retention only to the extent that such right has been confirmed by a final court judgment or is undisputed. In the event that the goods delivered are defective, the customer’s adverse rights shall not be affected thereby.

6. If, after conclusion of the contract, it becomes apparent (e.g. as a result of a petition for the opening of insolvency proceedings) that NGK’s entitlement to the purchase price is at risk as a result of an insufficient ability of the customer to perform, NGK is entitled to rescind the contract in accordance with the statutory provisions on refusing performance – and, if applicable, after setting a time limit (Section 321 of the German Civil Code). If the contract is for the manufacture of a unique item (single piece production), NGK can rescind the contract immediately; the statutory provisions regarding the dispensability of a time limit shall not be affected.

 

IV. Delivery, default; passing of risk

1. The delivery period will be agreed individually or stated by NGK upon acceptance of the order.

2. If NGK is unable to meet binding delivery periods for any reason for which NGK is not responsible (unavailability of performance), NGK will inform the customer about this immediately and, at the same time, communicate the expected new delivery period. If performance continues to be unavailable even within the new delivery period, NGK is entitled to rescind the contract in whole or in part; any consideration already paid by the customer will be refunded by NGK without undue delay. Unavailability of performance for the purposes of this provision in particular includes a failure of NGK‘s suppliers to make delivery to NGK in due time provided that NGK has concluded a congruent transaction to cover expected orders, neither NGK nor the NGK supplier is at fault or NGK is not obliged to procure in an individual case.

3. The occurrence of default in delivery by NGK is governed by the statutory provisions. In any event, however, the customer is required to first send a reminder.

4. Delivery will be made ex warehouse which is also the place of performance for the delivery and subsequent performance, if any. If so requested by the customer, the goods will be shipped to a different destination at the customer’s expense (Versendungskauf). Unless otherwise agreed, NGK is entitled to determine the kind of shipment (including transport company, transport route and packaging).

5. The risk of accidental loss or accidental deterioration of the goods passes to the customer on delivery of the goods, at the latest. In case of a sale involving shipment to a place other than the place of performance (Versendungskauf), however, the risk of accidental loss or accidental deterioration of the goods and the risk of delay already pass when the goods are handed over to the forwarding agent, carrier or other person or entity designated to perform shipment. Where an acceptance has been agreed, such acceptance shall be authoritative for the passing of risk. The statutory provisions applicable to contracts for work and services (Werkvertrag) shall also apply accordingly to an agreed acceptance in all other respects. Any default of the customer to take delivery shall be considered equivalent to delivery or acceptance.

6. If a customer defaults in taking delivery or if the customer fails to cooperate or if NGK’s delivery delays for any other reason for which the customer is responsible, NGK is entitled to claim compensation of any damage resulting therefrom including any additional expenses (such as storage costs).

7. The customer’s rights under section VIII of these General Terms and Conditions of Business and NGK‘s statutory rights, in particular when NGK is not obliged to perform anymore (e.g. as a result of performance and/or subsequent performance being impossible or unreasonable), shall not be affected.

 

V. Retention of title

1. NGK reserves title to the goods sold until all present and future claims of NGK under the sales contract and an ongoing business relationship (secured claims) have been settled in full.

2. Until full settlement of all secured claims, the goods subject to a reservation of title may neither be pledged nor transferred by way of security to any third party. The customer shall inform NGK in writing without undue delay if a petition for the opening of insolvency proceedings has been filed or in the event of a third party access to the goods belonging to NGK (e.g. attachment).

3. In the event of a failure of the customer to comply with the contract, in particular by failing to pay the purchase price due, NGK is entitled to rescind the contract in accordance with the statutory provisions and/or to demand on the basis of its reservation of title that the goods be returned. The demand for a return of the goods does not imply rescission; NGK is rather entitled to only demand that the goods be returned and to reserve the right to rescind the contract. If the customer fails to pay the purchase price due, NGK may assert these rights only after unsuccessfully fixing a reasonable time limit for the customer to make payment or if fixing such time limit is dispensable pursuant to the statutory provisions.

4. The customer is entitled to resell and/or further process the goods subject to reservation of title in the ordinary course of business, subject to revocation in accordance with subsection (c) below. In that case, the following additional provisions apply:

  • a. The reservation of title extends to the products created by processing, mixing or combining the goods of NGK at their full value, with NGK being considered the manufacturer. If in the event of processing, mixing or combining with third party goods the ownership right of such third party survives, NGK acquires co-ownership in the ratio of the invoice values of the goods so processed, mixed or combined. In all other respects, the product created is subject to the same rules and provisions as the goods supplied subject to reservation of title.
  • b. By way of security, the customer hereby assigns to NGK all claims against third parties resulting from a resale of the goods or the product created in their entirety or in accordance with NGK’s co-ownership share as per the preceding paragraph. NGK accepts the assignment. The obligations of the customer referred to in subsection 2 also apply with respect to the claims assigned.
  • c. The customer remains entitled to collect the claim beside NGK. NGK undertakes to not collect the claim as long as the customer meets the customer’s payment obligations towards NGK, there is no lack of ability of the customer to perform, and NGK does not assert the reservation of title by exercising any of its rights under subsection 3. If that is the case, however, NGK can demand that the customer discloses to NGK the claims assigned and the relevant debtors, provides all information required for collection, hands over the relevant documentation and informs the debtors (third parties) of the assignment. NGK is also entitled in this case to revoke the customer’s authorisation to resell and further process the goods subject to reservation of title.
  • d. If the realisable value of security exceeds the amount of NGK’s claims by more than 10%, NGK will release security of its choice at the customer’s request.

5. If the destination is located abroad and the reservation of title has no effect or is not as effective as intended, the customer, if so requested, has to cooperate in providing security which is as equivalent as possible in its effect to a reservation of title.

 

VI. Rights of the customer in the event of defects

1. The rights of the customer in the event of material defects or defects of title (including the delivery of wrong items or insufficient quantities and improper assembly or defective assembly instructions) shall be governed by the statutory provisions, unless otherwise provided below. The special provisions of law applicable in case of a final delivery of unprocessed goods to consumers shall not be affected in any event, even if the consumer has further processed the goods (supplier recourse in accordance with Section 478 of the German Civil Code). The seller’s recourse under Section 445a of the German Civil Code shall also be unaffected. Claims under supplier recourse are excluded if the defective goods were further processed by the customer or another entrepreneur, for example by incorporation into another product.

2. NGK’s liability for defects is primarily based on the agreement between the parties regarding the quality of the goods. All product specifications covered by the individual contract or published by NGK (in particular in catalogues or on NGK’s website) shall be deemed to constitute an agreement as to the quality of the goods.

3. Where no specific quality has been agreed, the existence or non-existence of a defect has to be determined according to the statutory rule (Section 434 (1) sentences 2 and 3 of the German Civil Code). However, NGK accepts no liability for public statements made by third parties.

4. The customer’s rights in case of defects are subject to the condition that the customer has complied with the statutory obligations to inspect the goods and to notify defects (Sections 377, 381 of the German Commercial Code. If a defect is discovered at delivery, during inspection or at any time thereafter, NGK shall be notified of such defect in writing without undue delay. If the customer fails to properly inspect the goods and/or to notify defects, NGK’s liability for any defect not notified or not notified in time or not properly notified is excluded in accordance with the statutory provisions.

5. If the item delivered is defective, NGK can first choose whether to make subsequent performance by rectifying the defect (repair) or by delivering an item free of defects (substitute delivery). NGK’s right to refuse subsequent performance where the statutory requirements are fulfilled shall not be affected.

6. NGK is entitled to make subsequent performance conditional upon the customer’s payment of the purchase price due. However, the customer is entitled to retain such portion of the purchase price which is appropriate in relation to the defect.

7. The customer shall give NGK the time and opportunity required for the subsequent performance owed and in particular to hand over the item complained about for examination. In case of substitute delivery, the customer shall return the defective item to NGK in accordance with the statutory provisions.

8. The expenses necessary for examination and subsequent performance, in particular costs of transport, road user charges, costs of labour and materials and, if applicable, removal and installation, will be paid or reimbursed by NGK in accordance with the statutory provisions, provided that a defect actually exists. Otherwise NGK can demand from the customer reimbursement of the costs incurred as a result of the unjustified demand for a rectification of defects (in particular costs of examination and transport), unless it was impossible for the customer to determine the lack of defectiveness.

9. If subsequent performance has failed or if the time limit to be fixed by the customer for subsequent performance has expired without success or if such period is dispensable pursuant to the statutory provisions, the customer can rescind the sales contract or reduce the purchase price. However, the customer is not entitled to rescind the contract if the defect is insignificant.

10. Even in the event of defects the customer is entitled to claim damages or reimbursement of futile expenses only in accordance with section VIII; otherwise, such claims are excluded.

 

VII. Product liability

1. If possible and reasonably acceptable, the customer is asked to maintain records of onward sales to enable an identification of the buyer in the event of damage. The customer is obliged to impose a corresponding duty upon the customer’s own customer, provided that such documentation is possible and appropriate for the customer.

2. The customer will reasonably assist NGK in defending any claims under product liability.

3. The customer will inform NGK without undue delay of all claims or other unusual circumstances in connection with the products.

 

VIII. Other liability

1. Unless otherwise provided for in these General Terms and Conditions of Business including the provisions set out below, NGK is liable for breaches of contractual and non-contractual duties in accordance with the relevant statutory provisions.

2. NGK is liable for damages – irrespective of the legal ground – in the event of intent or gross negligence. In case of slight negligence, NGK is only liable for

  • a. damage resulting from injury to life, body or health,
  • b. damage resulting from the breach of a material contractual duty (a duty the fulfilment of which enables the proper performance of the contract in the first place and on the fulfilment of which the other party to the contract usually relies and may rely); in this case, however, NGK’s liability is limited to compensation of the foreseeable damage typically arising.

3. The limitations of liability resulting from subsection 2 also apply to breaches of duty by or in favour of persons for whose fault NGK is responsible pursuant to the statutory provisions. They do not apply if NGK has fraudulently concealed a defect or assumed a guarantee for the quality of the goods or to claims of the customer under the Product Liability Act.

4. In the event of a breach of duty which does not consist in a defect, the customer can rescind or terminate the contract only if NGK is responsible for the breach of duty. The right of the customer to terminate at discretion (in particular under Sections 650, 648 of the German Civil Code) is excluded. In all other respects, the statutory requirements and legal consequences apply.

 

IX. Limitation

1. In deviation from Section 438 (1) No. 3 of the German Civil Code, the general limitation period for claims arising from material defects or defects of title is one year from delivery. Where an acceptance has been agreed, the limitation period begins to run upon acceptance.

2. The limitation periods applicable under sales law stated above also apply to contractual and non-contractual claims of the customer for damages which are based on a defect of the goods, unless the application of the usual statutory limitation period (Sections 195, 199 of the German Civil Code) would, in an individual case, result in a shorter limitation period. However, claims of the customer for damages under section VIII (2) or under the Product Liability Act become statute-barred only in accordance with the statutory limitation periods.

 

X. Confidentiality

1. The parties undertake to treat as business secrets all commercial and technical details of which they become aware as a result of the business relationship which are not obvious.

2. Drawings, models, templates, samples and similar items may not be provided or otherwise made available to any unauthorised third party. Copying such items is permitted only within the limits of operational requirements and copyright legislation.

3. The parties may refer to their business relationship for advertising purposes only after obtaining the other party’s prior written consent.

 

XI. Applicable law, jurisdiction

1. These General Terms and Conditions of Business and the contractual relationship between NGK and the customer are governed by the laws of the Federal Republic of Germany, to the exclusion of international uniform law, in particular the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG).

2. If the customer is a merchant (Kaufmann) within the meaning of the German Commercial Code, a legal entity under public law or a special fund under public law, the courts at our principal place of business in Ratingen, Germany, shall have exclusive – including international – jurisdiction over all disputes directly or indirectly arising from the contractual relationship. The same applies accordingly if the customer is an entrepreneur as defined in Section 14 of the German Civil Code. However, NGK is in all cases also entitled to take legal action at the place of performance for the delivery obligation as provided by these General Terms and Conditions of Business or an overriding individual agreement or at the customer’s place of general jurisdiction. Any overriding statutory provisions, in particular on exclusive jurisdiction, shall not be affected.

 

Ratingen, February 2019

Version 1.0

 

I. General

  1. Estas Cláusulas y Condiciones Comerciales de NGK SPARK PLUG EUROPE GmbH (en lo sucesivo, "NGK") constituyen una parte integral de todos los contratos con clientes comerciales. Los clientes comerciales a los fines de la oración anterior son los empresarios (Unternehmer) (Sección 14 del Código Civil Alemán (Buergerliches Gesetzbuch - BGB), entidades jurídicas de carácter público y fondos especiales bajo la ley pública.
  2. Las Cláusulas y Condiciones Comerciales en particular se aplican a los contratos para la venta y / o entrega de bienes muebles ("bienes"). A menos que se acuerde lo contrario, las Cláusulas y Condiciones Comerciales también serán de aplicación, en su versión enmendada, en el momento del pedido del cliente o, en cualquier caso, como se comunicó por última vez al cliente por escrito (Textform, forma escrita) como un acuerdo marco para futuros contratos del mismo tipo, sin que NGK deba consultarlos nuevamente en cada caso individual.
  3. Estas Cláusulas y Condiciones Comerciales son de aplicación exclusiva. NGK acepta todas las cláusulas y condiciones comerciales del cliente que entren en conflicto o se aparten de las presentes Cláusulas y Condiciones Comerciales solo si NGK ha dado su consentimiento explícito a su aplicación. Este requisito de consentimiento se aplica en todos los casos, incluso si, por ejemplo, NGK realiza la entrega al cliente sin reservas a pesar de conocer dichas cláusulas y condiciones comerciales del cliente.
  4. Cualquier declaración o aviso legalmente relevante realizado o dado por el cliente en relación con el contrato (por ejemplo, para fijar un plazo, notificar defectos, rescindir el contrato o reducir el precio de compra) deberá realizarse o darse por escrito, es decir, por escrito con firma manuscrita (Schriftform, forma firmada) o sin dicha firma (Textform) (por ejemplo, por carta, correo electrónico, fax).  No se verán afectados por la presente los requisitos formales legales y otras pruebas, especialmente en caso de duda sobre la autoridad de la parte declarante.
  5. Toda la información relativa a la aplicación de las disposiciones legales tiene solo carácter informativo. Por lo tanto, las disposiciones legales se aplican incluso sin tal aclaración, a menos que se modifiquen directamente o se excluyan explícitamente en estas Cláusulas y Condiciones Comerciales.

II. Terminación del contrato

  1. Las ofertas de NGK están sujetas a cambios y no son vinculantes. Esto también es válido en el caso de que NGK haya facilitado al cliente catálogos, documentación técnica u otras especificaciones o documentos del producto. NGK se reserva todos y cada uno de los derechos sobre los catálogos, la documentación técnica u otras especificaciones o documentos del producto.
  2. La información contenida en materiales impresos (como listas de precios, folletos y catálogos) o estimaciones de costes o en soportes de datos electrónicos o páginas web, así como en la documentación de NGK relativa a su oferta, como imágenes, descripciones, dibujos, medidas y pesos y otros datos técnicos, y cualquier norma a la que se haga referencia, como el Instituto Alemán de Normalización (DIN), la Organización Internacional de Normalización (ISO), la Sociedad de Ingenieros de Automoción (SAE) u otras normas y modelos, sólo son aproximadas, a menos que se haga referencia explícita a ellas de forma vinculante por escrito.
  3. El pedido del cliente relativo a las mercancías se considerará como una oferta de contrato vinculante. El contrato de entrega se concluye solo después de que el pedido se haya confirmado por escrito y, a más tardar, al momento del envío de la mercancía. A menos que se disponga lo contrario en el pedido, NGK tiene derecho a aceptar la oferta de contrato dentro de los 30 días posteriores a su recepción por parte de NGK.
  4. La transmisión por transmisión remota de datos se considerará por escrito (Schriftform).

III. Precios

  1. En el caso de una venta de bienes que involucre el envío de los bienes a un lugar que no sea el lugar de cumplimiento (Versendungskauf, compra por correspondencia; sección V), los costos de transporte desde el almacén y los costos de cualquier seguro de transporte solicitado por el cliente corren a cargo del cliente. Todos los derechos de aduana, tasas, impuestos y otros gravámenes públicos serán pagados por el cliente.
  2. Si el plazo de entrega es superior a cuatro meses, NGK se reserva el derecho de aumentar el precio acordado en función del aumento de los costes de NGK (por ejemplo, aumento de los precios de las materias primas, costes laborales, derechos de aduana, impuestos, etc.). Si el precio aumenta en más de un 5%, el cliente tiene derecho a rescindir el contrato, y la rescisión debe notificarse por escrito en el plazo de una semana a partir de la recepción de la información relativa al aumento de precio.
  3. A menos que se acuerde lo contrario, el precio de compra acordado vence y es pagadero en un plazo de 30 días naturales a partir de la fecha de la factura. Sin embargo, NGK está autorizada en todo momento a realizar una entrega total o parcial sólo mediante pago por adelantado, incluso en el curso de una relación comercial. NGK declarará esta condición a más tardar en el momento de la confirmación del pedido. Para todas las formas de pago, la fecha en la que NGK pueda disponer del importe adeudado por el cliente se considerará la fecha de recepción del pago.
  4. Una vez transcurrido el plazo de pago indicado en el apartado 3, el cliente se encontrará en mora. Durante el período de demora en el pago, se pagarán intereses de demora sobre el precio de compra por el importe del tipo de interés legal aplicable. NGK se reserva el derecho a reclamar daños y perjuicios adicionales en caso de incumplimiento. En las relaciones con los comerciantes (Kaufleuten), el derecho de NGK a reclamar intereses de demora comerciales (artículo 353 del Código de Comercio alemán (Handelsgesetzbuch - HGB)) no se verá afectado.
  5. El cliente tiene derecho a compensación o retención sólo en la medida en que dicho derecho haya sido confirmado por una sentencia judicial firme o sea indiscutible. En caso de que la mercancía entregada sea defectuosa, los derechos del cliente no se verán afectados por ello.
  6. Si, tras la celebración del contrato, se pone de manifiesto (por ejemplo, a raíz de una petición de un procedimiento de insolvencia) que el derecho de NGK al precio de compra se ve amenazado por una capacidad insuficiente del cliente, NGK tendrá derecho a rescindir el contrato de conformidad con las disposiciones legales sobre la denegación del cumplimiento y, en su caso, después de haber fijado un plazo (artículo 321 del Código Civil alemán). Si el contrato se refiere a la fabricación de un artículo único (producción de una sola pieza), NGK puede rescindir el contrato inmediatamente; las disposiciones legales relativas a la prescindibilidad de un plazo no se verán afectadas.

IV. Entrega, impago; transmisión del riesgo

  1. El plazo de entrega se acordará de forma individual o será fijado por NGK en el momento de la aceptación del pedido.
  2. En caso de que NGK no pueda cumplir los plazos de entrega vinculantes por cualquier razón de la que NGK no sea responsable (falta de disponibilidad de prestaciones), NGK informará inmediatamente al cliente al respecto y, al mismo tiempo, le comunicará el nuevo plazo de entrega previsto. En caso de que la prestación no esté disponible incluso dentro del nuevo plazo de entrega, NGK tendrá derecho a rescindir el contrato en su totalidad o en parte; cualquier contraprestación ya pagada por el cliente será reembolsada por NGK sin demora injustificada. La falta de cumplimiento a efectos de esta disposición incluye, en particular, el hecho de que los proveedores de NGK no realicen la entrega a NGK a su debido tiempo, siempre que NGK haya concluido una transacción congruente para cubrir los pedidos previstos, ni NGK ni el proveedor de NGK guardan responsabilidad y NGK no está obligado a realizar la adquisición en un caso concreto.
  3. El incumplimiento de la entrega por parte de NGK se rige por las disposiciones legales. En cualquier caso, sin embargo, el cliente debe enviar primero un recordatorio.
  4. La entrega se realizará desde el almacén, que es también el lugar de cumplimiento de la entrega y, en su caso, de su posterior cumplimiento. Si así lo solicita el cliente, las mercancías se enviarán a un destino diferente a cargo del cliente (Versendungskauf). A menos que se acuerde lo contrario, NGK tiene derecho a determinar el tipo de envío (incluida la empresa de transporte, la ruta de transporte y el embalaje).
  5. El riesgo de pérdida o deterioro accidental de la mercancía pasa al cliente a más tardar en el momento de la entrega de la mercancía. Sin embargo, en el caso de una venta con envío a un lugar distinto del lugar de cumplimiento (Versendungskauf), el riesgo de pérdida o deterioro accidental de la mercancía y el riesgo de retraso ya se transmiten cuando la mercancía es entregada al agente de transporte, transportista u otra persona o entidad designada para realizar el envío. Cuando se haya acordado una aceptación, dicha aceptación tendrá autoridad para la transmisión de riesgos. Las disposiciones legales aplicables a los contratos de trabajo y servicios (Werkvertrag) también se aplicarán en consecuencia a una aceptación acordada en todos los demás aspectos. Cualquier incumplimiento del cliente para recibir la entrega se considerará equivalente a entrega o aceptación.
  6. Si un cliente no acepta la entrega o si el cliente no coopera o si la entrega de NGK se retrasa por cualquier otra razón de la que el cliente sea responsable, NGK tiene derecho a reclamar una indemnización por los daños resultantes, incluidos los gastos adicionales (como los costes de almacenamiento).
  7. No se verán afectados los derechos del cliente en virtud del artículo VIII de estas Cláusulas y Condiciones Comerciales ni los derechos legales de NGK, en particular cuando NGK ya no esté obligada a cumplir (por ejemplo, cuando el cumplimiento y/o el cumplimiento posterior sea imposible o no sea razonable).

V. Reserva de propiedad

  1. NGK se reserva la propiedad de las mercancías vendidas hasta que se hayan liquidado íntegramente todas las deudas presentes y futuras de NGK en virtud del contrato de compraventa y de una relación comercial en curso (créditos garantizados).
  2. Hasta la liquidación completa de todos los créditos garantizados, las mercancías sujetas a una reserva de propiedad no podrán ser pignoradas ni transferidas a terceros en concepto de garantía. El cliente deberá informar a NGK por escrito y sin demora si se ha presentado una solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia o en caso de que un tercero acceda a los bienes pertenecientes a NGK (por ejemplo, un embargo).
  3. En caso de incumplimiento del contrato por parte del cliente, en particular por falta de pago del precio de compra, NGK tendrá derecho a rescindir el contrato de acuerdo con las disposiciones legales y/o a exigir la devolución de la mercancía sobre la base de su reserva de propiedad. La demanda de devolución de la mercancía no implica rescisión; aunque NGK tiene derecho a exigir la devolución de la mercancía y a reservarse el derecho a rescindir el contrato. Si el cliente no paga el precio de compra debido, NGK sólo podrá hacer valer estos derechos después de haber fijado sin éxito un plazo razonable para que el cliente efectúe el pago o si la fijación de dicho plazo es prescindible de conformidad con las disposiciones legales.
  4. El cliente tiene derecho a revender y/o procesar la mercancía sujeta a reserva de propiedad en el curso ordinario de los negocios, sujeto a revocación de acuerdo con la subsección (c) siguiente. En ese caso, se aplicarán las siguientes disposiciones adicionales:
    - La reserva de propiedad se extiende a los productos creados por la transformación, mezcla o combinación de los productos de NGK en su totalidad, siendo NGK el fabricante. Si en el caso de procesamiento, mezcla o combinación con bienes de terceros, el derecho de propiedad de dicho tercero sobrevive, NGK adquiere la copropiedad en la relación de los valores de factura de los bienes procesados, mixtos o combinados. En todos los demás aspectos, el producto creado está sujeto a las mismas normas y disposiciones que los bienes suministrados sujetos a reserva de propiedad.
    - Como garantía, el cliente cede a NGK todos los derechos frente a terceros que se deriven de la reventa de la mercancía o del producto creado en su totalidad o de acuerdo con la cuota de copropiedad de NGK. Según lo dispuesto en el párrafo anterior. NGK acepta la cesión. Las obligaciones del cliente a las que se refiere el apartado 2 se aplicarán también a los créditos cedidos.
    - El cliente sigue teniendo derecho a cobrar la deuda junto con NGK. NGK se compromete a no cobrar la deuda siempre y cuando el cliente cumpla con sus obligaciones de pago frente a NGK, no haya falta de capacidad del cliente para cumplir con sus obligaciones y NGK no haga valer la reserva de propiedad mediante el ejercicio de ninguno de los derechos previstos en el apartado 3. No obstante, en tal caso, NGK podrá exigir que el cliente comunique a NGK los créditos cedidos y los deudores correspondientes, que facilite toda la información necesaria para el cobro, que entregue la documentación pertinente y que informe a los deudores (terceros) de la cesión. En este caso, NGK también tiene derecho a revocar la autorización del cliente para la reventa y el procesamiento posterior de la mercancía sujeta a reserva de propiedad.
    - En este caso, NGK también tiene derecho a revocar la autorización del cliente para la reventa y el procesamiento posterior de la mercancía sujeta a reserva de propiedad.
     
  5. Si el destino se encuentra en el extranjero y la reserva de propiedad no tiene efecto o no es tan efectiva como se pretendía, el cliente, si así lo solicita, tiene que cooperar para proporcionar una garantía que sea lo más equivalente posible en su efecto a una reserva de propiedad.

VI. Derechos del cliente en caso de defectos

  1. Los derechos del cliente en caso de defectos materiales o defectos de propiedad (incluyendo la entrega de artículos erróneos o cantidades insuficientes y montaje incorrecto o instrucciones de montaje defectuosas) se regirán por las disposiciones legales, a menos que se indique lo contrario a continuación. Las disposiciones legales especiales aplicables en caso de entrega final de bienes sin procesar a los consumidores no se verán afectadas en ningún caso, incluso si el consumidor ha seguido procesando los bienes (recurso del proveedor de conformidad con el artículo 478 del Código Civil alemán). El recurso del vendedor en virtud del artículo 445a del Código Civil alemán tampoco se verá afectado. Quedan excluidas las reclamaciones en virtud del recurso de los proveedores si los bienes defectuosos han sido procesados por el cliente o por otro empresario, por ejemplo, mediante su incorporación a otro producto.
  2. La responsabilidad de NGK por defectos se basa principalmente en el acuerdo entre las partes sobre la calidad de la mercancía. Todas las especificaciones del producto cubiertas por el contrato individual o publicadas por NGK (en particular en catálogos o en la página web de NGK) se considerarán como un acuerdo sobre la calidad de la mercancía.
  3. En caso de que no se haya acordado una calidad específica, la existencia o no de un vicio debe determinarse según la norma legal (frases 2 y 3 del apartado 1 del artículo 434 del Código Civil alemán). No obstante, NGK no se hace responsable de las declaraciones públicas realizadas por terceros.
  4. Los derechos del cliente en caso de defectos están sujetos a la condición de que el cliente haya cumplido con las obligaciones legales de inspeccionar la mercancía y notificar los defectos (artículos 377, 381 del Código de Comercio alemán). Si se descubre un defecto en el momento de la entrega, durante la inspección o en cualquier otro momento posterior, se notificará a NGK por escrito y sin demora.
  5. Si el artículo entregado está defectuoso, NGK puede elegir primero si desea realizar un cumplimiento posterior rectificando el defecto (reparación) o entregando un artículo libre de defectos (entrega sustitutiva). El derecho de NGK a rechazar el cumplimiento posterior cuando se cumplan los requisitos legales no se verá afectado.
  6. NGK tiene derecho a condicionar el cumplimiento posterior al pago, por parte del cliente, del precio de compra debido. Sin embargo, el cliente tiene derecho a retener la parte del precio de compra que sea apropiada en relación con el defecto.
  7. El cliente deberá conceder a NGK el tiempo y la oportunidad necesarios para el cumplimiento posterior y, en particular, para la entrega de la mercancía reclamada para su examen. En caso de entrega sustitutiva, el cliente deberá devolver el artículo defectuoso a NGK de acuerdo con las disposiciones legales. 
  8. Los gastos necesarios para el examen y la posterior ejecución, en particular los costes de transporte, las tasas de utilización de la carretera, los costes de mano de obra y materiales y, en su caso, el desmontaje y la instalación, serán pagados o reembolsados por NGK de conformidad con las disposiciones legales, siempre que exista realmente un defecto. De lo contrario, NGK podrá exigir al cliente el reembolso de los costes ocasionados por la exigencia injustificada de subsanación de defectos (en particular, los costes de inspección y transporte), a menos que le fuera imposible determinar la falta de defectos.
  9. Si el cumplimiento posterior ha fallado o si el plazo fijado por el cliente para el cumplimiento posterior ha expirado sin éxito o si dicho plazo es prescindible de conformidad con las disposiciones legales, el cliente puede rescindir el contrato de venta o reducir el precio de compra. Sin embargo, el cliente no tiene derecho a rescindir el contrato si el defecto es insignificante.
  10. Incluso en caso de defectos, el cliente tiene derecho a reclamar daños y perjuicios o el reembolso de gastos sólo de acuerdo con la sección VIII; en caso contrario, dichas reclamaciones quedan excluidas.

VII. Responsabilidad del producto

  1. Si es posible y razonablemente aceptable, se pide al cliente que lleve un registro de las ventas posteriores para permitir la identificación del comprador en caso de daño. El cliente está obligado a imponer una obligación correspondiente al propio cliente del cliente, siempre que dicha documentación sea posible y apropiada para el cliente.
  2. El cliente ayudará razonablemente a NGK en la defensa de cualquier reclamación por responsabilidad por productos defectuosos.
  3. El cliente informará a NGK sin demora de todas las reclamaciones u otras circunstancias inusuales relacionadas con los productos.

VIII. Otras responsabilidades

  1. Salvo que se disponga lo contrario en las presentes Cláusulas y Condiciones Comerciales, incluidas las disposiciones que figuran a continuación, NGK será responsable del incumplimiento de las obligaciones contractuales y extracontractuales de conformidad con las disposiciones legales pertinentes. 
  2. En caso de dolo o negligencia grave, NGK será responsable de los daños y perjuicios, independientemente de la causa jurídica. En caso de negligencia leve, NGK solo es responsable por
    - los daños causados por lesiones a la vida,
    - el cuerpo o la salud, los daños resultantes del incumplimiento de un deber contractual importante (un deber cuyo cumplimiento permite el buen desempeño del contrato en primer lugar y en el cumplimiento del cual la otra parte del contrato generalmente depende y puede confiar); en este caso, sin embargo, la responsabilidad de NGK se limita a la compensación de los daños previsibles que surgen normalmente.
  3. Las limitaciones de responsabilidad derivadas de la subsección 2 también se aplican a las infracciones del deber por parte de personas a favor de las cuales NGK es responsable de conformidad con las disposiciones legales. No se aplican si NGK ha ocultado de manera fraudulenta un defecto o ha asumido una garantía por la calidad de los productos o reclamaciones del cliente conforme a la Ley de Responsabilidad del Producto.
  4. En caso de incumplimiento de obligaciones que no sea un defecto, el cliente sólo podrá rescindir o terminar el contrato si NGK es responsable del incumplimiento de dichas obligaciones. Queda excluido el derecho del cliente a rescindir el contrato de forma discrecional (en particular, en virtud de los artículos 650 y 648 del Código Civil alemán). En todos los demás aspectos, se aplican los requisitos legales y las consecuencias jurídicas.

IX. Limitaciones

  1. En contra de lo dispuesto en el artículo 438, apartado 1, número 3, del Código Civil alemán, el plazo de prescripción general para las reclamaciones derivadas de defectos materiales o de propiedad es de un año a partir de la entrega. Cuando se ha acordado una aceptación, el período de limitación comienza a correr después de la aceptación.
  2. Los plazos de prescripción aplicables en virtud del derecho de compraventa anteriormente mencionado se aplican también a las reclamaciones contractuales y extracontractuales del cliente por daños y perjuicios que se basen en un defecto de la mercancía, a menos que la aplicación del plazo de prescripción legal habitual (artículos 195, 199 del Código Civil alemán) dé lugar, en un caso concreto, a un plazo de prescripción más corto. Sin embargo, las reclamaciones del cliente por daños y perjuicios en virtud de la sección VIII (2) o en virtud de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos prescriben únicamente de conformidad con los plazos de prescripción legales.

X. Confidencialidad

  1. Las partes se comprometen a tratar como secretos comerciales todos los detalles comerciales y técnicos de los que tengan conocimiento y que no sean obvios como resultado de la relación comercial.
  2. Los dibujos, modelos, plantillas, muestras y artículos similares no pueden ser proporcionados o puestos a disposición de terceros no autorizados. La copia de estos elementos sólo está permitida dentro de los límites de los requisitos operativos y de la legislación sobre derechos de autor.
  3. Las partes sólo podrán hacer referencia a su relación comercial con fines publicitarios tras obtener el consentimiento previo por escrito de la otra parte.

XI. Ley aplicable, jurisdicción

  1. Estas Cláusulas y Condiciones Comerciales y la relación contractual entre NGK y el cliente se rigen por las leyes de la República Federal de Alemania, con exclusión del derecho internacional uniforme, en particular la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).
  2. Si el cliente es un comerciante (Kaufmann) en el sentido del Código de Comercio alemán, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público, los tribunales de nuestra sede principal en Ratingen, Alemania, tendrán jurisdicción exclusiva (incluida la internacional) sobre todos los litigios que surjan directa o indirectamente de la relación contractual. Lo mismo se aplica si el cliente es un empresario, tal y como se define en el artículo 14 del Código Civil alemán. No obstante, NGK también tiene derecho, en todos los casos, a emprender acciones legales en el lugar de cumplimiento de la obligación de entrega, tal y como se establece en las presentes Cláusulas y Condiciones Comerciales o en un acuerdo individual de rango superior, o en el lugar de jurisdicción general del cliente. No se verán afectadas las disposiciones legales imperativas, en particular las relativas a la competencia exclusiva.

Ratingen, febrero de 2019

Versión 1.0